《我的名字是于明》/原名:《Yu Ming is Ainm Dom》/又名:《My Name Is Yu Ming》,上映日期:2003,暂无Is there a place in the world for Yu Ming? He's a clerk at a convenience store in China, bored with his life. At a library, he spins a globe and stops it with his finger, which turns out to be touching Ireland. He reads about the country and teaches himself Irish, flies to Dublin, and finds to his chagrin that no one understands him. He assumes that his Irish is at fault, that is, until he walks into a bar looking for work.《我的名字是于明》百度云网盘资源以及《我的名字是于明》高清mp4迅雷下载,《我的名字是于明》BT下载,希望您能喜欢!
绝大部分的爱尔兰人,已经不会说爱尔兰语,这部片子的教育意义,还是值得推广的,母语是根,不能忘记。
看到有人质疑图书馆取的这本书年代老,我只能说官方语言确实是盖尔语,只不过通用语言已经成为英语...
细究的话BUG很多,比如大陆至今没有一部合格的盖尔语教材,20多年前的于明居然仅用半年就说得很流利,过于超现实了。
谢谢
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
男主这个学习天赋也太强了,半年就能流利说爱尔兰语。“我是蒙古人!”那里笑死,“那老头还会说中文呢!”第二次笑死。
小幽默,还挺好玩儿的。短了点儿
好有意思的短片,用诙谐幽默的方式展示了爱尔兰语的消亡危机。中国小伙自学6个月爱尔兰语到了爱尔兰却没人能听懂他在说什么,小伙以为自己学得不好,到酒吧终于遇到一个可以跟他交流的老大爷,老大爷说:“其实你的爱尔兰语比这个国家的许多人都要好。”酒保一脸震惊地跟旁边的伙计说:“嘿你瞧,旁边那老头还会讲中文呐~”想起之前跟朋友聊天,我说爱尔兰语很好听,讲起来像唱歌一样灵动,他居然一脸茫然地问:“爱尔兰语就是英语吧?”结尾看到“爱尔兰语保护区”的标牌杵在地上,风趣幽默的背后其实更展现出一个令人悲伤又无奈的事实。
爱尔兰语保护区也太讽刺了.
在B站上刷到了,突然有点想回爱尔兰看看了(・﹏・
黑色幽默,好在男主最后找到了归宿
想法挺有趣的,只是……为了体现出中国人到了爱尔兰不适应当地的生活,拿难以学会使用刀叉来表现就太可笑了,东亚人惯用筷子可比用刀叉有技术难度,那手部的灵活度还不至于用不了刀叉额……
爱尔兰语是爱尔兰人的日常笑料
哈哈
好可爱的片子,保护区实属戳我笑点了。
喜欢配乐,英爱戏剧打卡
最近看过的最有意思的一个短片!
‘Are you talking to me?’ No one will
华人在都柏林酒吧与白人老头用爱尔兰语交流,酒保吃惊,老头居然会说中文!
简单但深刻。 这老头会中文!
想法很有趣,中国形象很东欧,开头的中文对话一点也不native speaker,汗,算不算和爱尔兰语共同的窘境。
5分钟就可以拍完的电影。。。